幽幽子背着米斯蒂娅回到白玉楼,被妖梦阻止了。幽幽子愤怒地说:“人人都喜欢美女,唯独我喜欢有过错吗?”妖梦回答说:“没有错,但是只有你是拿美女来烹煮的。”

这段话好像很有文言文翻译腔的感觉,但我找到的文言文翻译好像没什么感觉。有哪位大佬可以把这段话翻译成文言文吗?

幽幽子是名字,米斯蒂娅是名字,妖梦是名字。白玉楼是地点。

4 comments
latest

  • rice0208
    Admin

    幽幽子负米斯蒂娅归白玉楼,妖梦止之。幽幽子忿然曰:“爱美人之心,人皆有之,我之爱独有过乎?”答曰:“非也,然独有子烹之。”

    此文如有古文翻译之调,而我之翻译失调也。有牛逼之人可以此为本,反译为文言文否?

    幽幽子、米斯蒂娅、妖梦,名也。白玉楼,地也。

  • wind

    幽幽子负米丝蒂亚归白玉楼,妖梦止之。楼主怒,问曰:“窈窕淑女,人人好求,为我过哉?”答曰:“然,唯尔烹之。”

  • rice0208
    Admin
    wind:

    幽幽子负米丝蒂亚归白玉楼,妖梦止之。楼主怒,问曰:“窈窕淑女,人人好求,为我过哉?”答曰:“然,唯尔烹之。”

    少翻译两段,差评(

  • Miki_Sayaka
    Admin
    rice0208:

    少翻译两段,差评(

    审题大师