本注对人名皆采用英文注释

 

【传】宋恕王(1)二年

二年春,王正月,薄公(2)伐穆,围郈(3)、偂(4),不克。

三月,王自往聘薄。陈君(5)不敬,非礼也。

四月,薄公伐陈,战于宋野(6)。薄公克陈,王自平。

夏五月,薄公伐穆(7),为郈之故也。克郈、偂,城邰、枻,以闭穆君出奔之路也。

秋七月,薄公围穆都*三日而不克,隐侯(8)往平。遂弭兵,盟于穆。薄公曰:“我无尔诈。”穆君曰:“尔无我虞。”遂签约,曰:“使或伐其一国者,均往助之。”

冬十月,穆君伐祁(9),战于偂。薄公以其伐己,遂会祁君于蔡(10),复伐穆。祁君克穆于偂,穆君入都不出。薄公使祁君会穆君,曰:“若父之,则当盟。”遂父之。穆君为薄公子,嗣也。

(1)宋恕王:Potato Song

(2)薄公:Bob Voyager

(3)郈:教室后方窗台

(4)偂:教室前方窗台

(5)陈君:Smile Chen

(6)宋野:宋恕王的领地,代指国都

(7)穆:Kezhuo Mu

(8)隐侯:Wind Zhang

(9)祁:Creeper Qi

(10)蔡:Amy Cai,此指Amy Cai的领地。

 

*都:...的领土(课桌)

This post belongs to Column 「投壶春秋注」 .

3 comments
latest

  • Itachi
    Admin Author

    刊误:

    *都:...的国都(课桌)

  • Miki_Sayaka
    Admin

    反应一个问题,野是特指双方在第三方的课桌上决斗的情形,写为*野

  • Itachi
    Admin Author
    Miki_Sayaka:

    反应一个问题,野是特指双方在第三方的课桌上决斗的情形,写为*野

    刊误:

    (6)战于宋野:(薄公与陈君)在宋恕王课桌决斗。野,特指双方在第三方的课桌上决斗的情形。